With an education in Literature, Pascal Jeanjean has long frequented the small world of bibliophilic publishing before devoting himself to the artisanal manufacture of paper. In the 1980s, he worked in one of the six mills in France and deepened the traditional techniques of this art.
As a craftsman, the strength of Pascal Jeanjean lies in his ability to adapt to small orders. His experience with museums such as the Louvre, with international advertising agencies, and with creators and artists such as Alechinsky enabled him to produce and develop papers in the field of engraving, xylography, silk-screen printing, but also innovative papers such as paper efflorescence, scented paper and more… WATERMARKED PAPER: The realization of a watermark begins with the work of wax. The engraving is done by transparency, a light source from below. Time no longer exists. There follows the manufacture of a punch and a die with which the canvas of the form will be stamped to finally lift the sheets one by one with the same pattern. The watermark is only the result of voluntary defects of density in the paper which gives, in the light, the pattern worked with wax.
De formation littéraire, Pascal Jeanjean a longtemps fréquenté le petit monde de l’édition bibliophilique avant de se consacrer à la fabrication artisanale du papier à la cuve. C’est ainsi que, dès les années 80, à la manière des compagnons de jadis, il travaille dans l’un des six moulins de France et y approfondit les techniques traditionnelles de cet art. En tant qu’artisan, la force de Pascal Jeanjean réside dans sa capacité d’adaptation à de petites commandes.
Son expérience auprès de musées tels que le Louvre, le Victorian & Albert Musuem, d’agences de publicités internationales, de créateurs et auprès d’artistes comme Alechinsky, lui a permis de développer des papiers spécifiques dans le domaine de la gravure, de la xylographie, de la sérigraphie, du fusain, mais aussi de papiers innovants tels que le papier Efflorescence, le papier parfumé, les papiers comestibles, filigranés …
La réalisation d’un filigrane commence par le travail de la cire : gravure de lumière qui se fait par transparence. S’ensuit la fabrication d’un poinçon et d’une matrice avec lesquels la toile de la forme sera emboutie, pour enfin lever les feuilles, une à une. Si le filigrane demeure le premier des éléments de sécurité, il s’affirme comme source d’émotion en anoblissant le papier.
Con una formación en Literatura, Pascal Jeanjean frecuentó durante mucho tiempo el pequeño mundo de la edición bibliófila antes de dedicarse a la fabricación artesanal del papel. En los años ochenta trabajó en uno de los seis molinos existentes en Francia, profundizando en las técnicas tradicionales de este arte. Como artesano, la fortaleza de Pascal Jeanjean reside en su capacidad para adaptarse a pedidos pequeños.
Su experiencia con museos como el Louvre, con agencias internacionales de publicidad y con creadores y artistas como Alechinsky le permitió producir y desarrollar papeles destinados al grabado, la xilografía y la serigrafía, así como papeles innovadores como el papel con eflorescencias, el papel perfumado y otros más.
PAPEL FILIGRANADO: la realización de una filigrana comienza con el trabajo de la cera. El grabado se realiza por transparencia, con una fuente de luz desde abajo. El tiempo deja de existir. A continuación se lleva a cabo la fabricación de un punzón y una matriz con los que se estampa la malla del molde, para finalmente levantar las hojas una a una con el mismo motivo. La filigrana es únicamente el resultado de defectos voluntarios de densidad en el papel que, a contraluz, revelan el diseño trabajado con la cera
Con una formazione in Letteratura, Pascal Jeanjean ha frequentato a lungo il piccolo mondo dell’editoria bibliofila prima di dedicarsi alla produzione artigianale della carta. Nei primi anni Ottanta ha lavorato in uno dei sei mulini presenti in Francia, approfondendo le tecniche tradizionali di quest’arte. Come artigiano, la forza di Pascal Jeanjean risiede nella sua capacità di adattarsi a piccole commesse.
La sua esperienza con musei come il Louvre, con agenzie pubblicitarie internazionali e con creatori e artisti come Alechinsky gli ha permesso di produrre e sviluppare carte destinate all’incisione, alla xilografia e alla serigrafia, ma anche carte innovative come la carta a efflorescenza, la carta profumata e altre ancora.
CARTA FILIGRANATA: la realizzazione di una filigrana inizia con il lavoro della cera. L’incisione viene eseguita per trasparenza, con una fonte di luce dal basso. Il tempo non esiste più. Segue la realizzazione di un punzone e di una matrice con cui viene stampata la tela della forma, per poi sollevare i fogli uno a uno con lo stesso motivo. La filigrana è soltanto il risultato di difetti volontari di densità nella carta che, alla luce, rivelano il disegno lavorato con la cera.