VÉRONIQUE JOLY-CORBIN – QUILL DRAWING ON PORCELAIN
Like the Madeleine de Proust, I invite you to find on my hand-painted porcelains old imagery, encyclopedic engravings and botanical plates. A whole world of curiosities.
I draw on porcelain with a calligraphy pen holder.
As a painter, porcelain is for me an expression medium like a blank canvas or a sheet of paper.
I prefer the porcelain of Limoges, refined material from the French heritage.
My colours are prepared with metallic oxides according to traditional techniques.
I invite porcelain in public space or private interiors by proposing wall installations of plates to tell stories on the wall and created decorative objects in the spirit of the cabinet of curiosity.
VÉRONIQUE JOLY-CORBIN – DESSIN À LA PLUME SUR PORCELAINE
Telle la madeleine de Proust, je vous invite à retrouver sur mes porcelaines peintes à la main, l’imagerie ancienne, les gravures encyclopédiques et les planches botaniques. Tout un monde de curiosités.
Je dessine sur porcelaine avec un porte-plumes à calligraphie.
En tant qu’artiste peintre, la porcelaine est pour moi un support d’expression comme une toile vierge ou une feuille de papier.
Je privilégie la porcelaine de Limoges, matériau raffiné issu du patrimoine français.
Mes couleurs sont préparées à base d’oxydes métalliques selon les techniques traditionnelles.
J’invite la porcelaine dans l’espace public ou les intérieurs privés en proposant des installations murales d’assiettes pour raconter des histoires au mur et créé des objets décoratifs dans l’esprit du cabinet de curiosités