Open in new tab - Back to search results

Camille SCHMITT

General presentation

Camille Schmitt completed several years of training in Taiwan (Cen Delin) and mainland China (Xu Jianhua, at the Palace Museum in Beijing), as well as internships in museums in Shanghai and Nanjing. Her education in Chinese languages and civilizations at INALCO (Langues’O, Paris), combined with five years spent in China, established her mastery of spoken, read, and written Mandarin. Her doctoral thesis in art history led her to study the concept of “conservation” in ancient Chinese texts, giving her a strong command of Classical Chinese.
She opened a fine art restoration studio and is a conservator-restorer specialising in the restoration of silk and paper artworks from the Far East (China, Japan, Vietnam, Korea).
She works for museums (accredited “Musées de France” since 2009), institutions, and private clients.

Camille Schmitt a suivi plusieurs années de formation à Taiwan (Cen Delin) et en Chine continentale (Xu Jianhua, au musée du musée du Palais de Beijing), ainsi que des stages dans les musées de Shanghai et de Nanjing. Sa formation en langues et civilisations chinoises à l’INALCO (Langues’O, Paris) et ses cinq années de séjour en Chine ont assis sa maîtrise du mandarin parlé, lu et écrit, et sa thèse de doctorat en histoire de l’art l’a fait étudier le concept de « conservation » dans les textes anciens chinois (maîtrise du chinois classique).

Elle a ouvert un atelier de restauration des œuvres d’art. Elle est conservatrice-restauratrice spécialisée dans la restauration des œuvres sur soie et papier d’Extrême-Orient (Chine, Japon, Vietnam, Corée).

Elle travaille pour les musées (habilitation musées de France 2009), les institutions et les particuliers.

Camille Schmitt realizó varios años de formación en Taiwán (Cen Delin) y en China continental (Xu Jianhua, en el Museo del Palacio de Pekín), así como prácticas en museos de Shanghái y Nankín. Su formación en lenguas y civilizaciones chinas en el INALCO (Langues’O, París), junto con cinco años de estancia en China, consolidó su dominio del mandarín hablado, leído y escrito. Su tesis doctoral en historia del arte la llevó a estudiar el concepto de «conservación» en los textos chinos antiguos, adquiriendo un sólido conocimiento del chino clásico.
Abrió un taller de restauración de obras de arte y es conservadora-restauradora especializada en la restauración de obras sobre seda y papel de Extremo Oriente (China, Japón, Vietnam, Corea).
Trabaja para museos (habilitación Musées de France desde 2009), instituciones y clientes particulares.

Camille Schmitt ha seguito diversi anni di formazione a Taiwan (Cen Delin) e nella Cina continentale (Xu Jianhua, presso il Museo del Palazzo di Pechino), oltre a svolgere stage nei musei di Shanghai e Nanchino. La sua formazione in lingue e civiltà cinesi all’INALCO (Langues’O, Parigi), unita a cinque anni di permanenza in Cina, ha consolidato la sua padronanza del mandarino parlato, letto e scritto. La sua tesi di dottorato in storia dell’arte l’ha portata a studiare il concetto di «conservazione» nei testi cinesi antichi, con una solida conoscenza del cinese classico.
Ha aperto un laboratorio di restauro di opere d’arte ed è conservatrice-restauratrice specializzata nel restauro di opere su seta e carta dell’Estremo Oriente (Cina, Giappone, Vietnam, Corea).
Lavora per musei (abilitazione Musées de France dal 2009), istituzioni e privati.

Related professionals

Atelier de Mucy

  • cyrille laroche
  • Heritage conservators-restorers
  • Conservation-Restoration of Cultural Heritage +1
  • Montreuil, France
  • Graduated professional

Guédelon

  • Schools and training centres
  • Architecture-Building +3
  • Treigny-Perreuse-Sainte-Colombe, France

ARTEMISIA FORMATION

  • Artemisia Formation
  • Schools and training centres
  • Architecture-Building +2
  • Paris, France

Invite a friend

Contact details

    Loading...