Abrir en una nueva pestaña - Resultados de búsqueda

A.D CRÉATION

Entrevista de Nadia Everard, por Chiara Perini / Mad’in Europe

Mad’In Europe ha tenido el placer de entrevistar a Nadia Everard, una joven graduada con dos másteres: en Arquitectura y en Arte & Design, fundadora y presidenta de «La Table Ronde de l’Architecture», que ha compartido con nosotros su visión sobre la relación entre arquitectura, artesanía y sostenibilidad.

La table ronde de larchitecture summer school 3

P: Nadia, ¿puedes hablarnos sobre tu profesión como arquitecta?

R: En realidad, yo no me considero arquitecta, sino más bien constructora. Estudié arquitectura en Bruselas y Londres, y al final obtuvo dos másteres: en Arquitectura y en Arte & Design. Ahora trabajo en colaboración con muchos arquitectos como consultora en técnicas de construcción natural y arquitectura de interiores. Estoy especializada en adornos, pinturas y cerámica, por eso suelo trabajar con artesanos profesionales. Juntos, exploramos las tradiciones locales en el uso de la madera, la cerámica, la cal y otros materiales naturales, consiguiendo que otros profesionales los redescubran mediante clases magistrales. En mis proyectos de construcción, me gusta ocuparme de todo de principio a fin, incluidos los pequeños detalles.

P: ¿Cómo ves la arquitectura actualmente?

R: Creo que la arquitectura de hoy en día ha perdido valor, lo que me parece un problema terrible. En mi país, muchos edificios recientes no duran más de 20 años. Llevamos siglos construyendo para las generaciones futuras. Sin embargo, veo la esperanza, porque en algunos países se enseña la arquitectura de una manera diferente, y esto es lo que hacemos en nuestra asociación, mostramos la arquitectura en una perspectiva diferente, volviendo a la gran arquitectura que nació para durar.

P: Háblanos de su asociación. «La Table Ronde»

R: Una de las misiones de nuestra asociación es defender la «buena arquitectura», aquella cuyo objetivo principal es perdurar gracias a su valor, no generar beneficios. Desde esta perspectiva, organizamos clases para jóvenes y no tan jóvenes que quieran aprender más sobre «buena arquitectura».  Algunos quieren hacer arquitectura, otros eligen profesiones artesanales. Algunos prefieren dedicarse a los comercios o a la legislación, pero comparten nuestros valores y vienen por interés personal.

P: ¿ Cuál era tu objetivo al organizar el “Architecture Summer School”?

R: La asociación lleva más de dos años funcionando y 2022 fue nuestro tercer año de curso de verano. Se celebró durante cinco semanas y los participantes vinieron de todo el mundo: Brasil, Rumanía, Suecia, Bélgica, Francia, Bangladesh y otros. Este encuentro nacional fue muy rico en cuanto a intercambios culturales, visiones estéticas y técnicas de construcción. Pudimos enseñar los principios básicos de la «buena arquitectura» y las técnicas, sabiendo que se reinterpretarían según los distintos contextos culturales. Algunos de los cursos fueron impartidos por artesanos tradicionales altamente cualificados, como Jean Marie Tong, carpintero, Christophe Mahy, cantero, y Peter Van Cronenburg, uno de los mejores herreros de Bélgica. Es importante que intervengan profesionales con gran capacidad y conocimiento de los materiales. La artesanía y la «buena arquitectura» pueden cambiar juntas nuestro enfoque de la construcción.

P: ¿Cuál es el feedback de tus actividades?

R: Cada año tenemos más estudiantes. Estamos estamos dispuestos a desarrollar un proyecto con la ciudad de Bruges para abrir una escuela de artesanía, urbanismo y arquitectura, y quizá incluso una universidad. El hecho de que no haya una escuela de arquitectura en la zona es una gran oportunidad.

P: ¿Cuál es el papel de la sostenibilidad en tu clase?

R: Como he dicho, la «buena arquitectura» basada en la artesanía tradicional que promovemos incorpora muchos valores sostenibles.  Edificios duraderos, materiales naturales, fuentes locales, artesanos locales, técnicas sostenibles, menos residuos y transporte, ahorro de energía… La importancia de todo esto se basa en el «sentido común».  Este concepto debería ser enseñado en las escuelas y también por los padres. En algunos países, como Reino Unido, la artesanía está mucho más desarrollada y valorada a través de las escuelas y la educación. Deberíamos aprender de ellos.

P: Recientemente has recibido subvenciones para una casa renovada de forma sostenible. ¿Puedes dar algunos ejemplos de técnicas y materiales ecológicos que hayas utilizado en este proyecto?

R: Por supuesto, en este proyecto por ejemplo no se utilizó cemento Portland y el metal sólo se usó como decoración, no para la construcción. El edificio solía ser un granero, por lo que conservamos los antiguos muros de piedra. Para el aislamiento utilizamos cáñamo mezclado con cal, arena, agua y también algunos ladrillos saqueados. Con estos materiales, el edificio conserva su capacidad de respirar y, por tanto, está menos amenazado por la humedad que los edificios de cemento. Lo mismo ocurre con el suelo, que está hecho de arcilla y cal, y con las superficies, que están cubiertas de arcilla. El braguero fue restaurado en la medida de lo posible con madera antigua. Por último, el aislamiento del techo está hecho únicamente de fibras de madera y no de materiales derivados del petróleo. Las personas y los artesanos que han trabajado con nosotros proceden de un perímetro máximo de 40 kilómetros.

Toitureh

P: Mad’in Europe es miembro de la Nueva Bauhaus Europea, ¿qué opinas de los esfuerzos de Mad’in Europe por promover los oficios tradicionales de la construcción como profesión «sostenible»?

R: Me parece estupendo que Mad’in Europe se implique en la sostenibilidad y que reúna toda la artesanía en un portal europeo. Espero que siga creciendo. Creo que uno de los principales problemas de los profesionales de la artesanía es la creación de redes y el contacto con otros profesionales. Tienen mucha pasión por lo que hacen, pero no siempre se ve recompensada por los ingresos, creo que deberían encontrar más oportunidades de trabajo en Mad’in Europe. Además, esta herramienta digital puede animarles a acercarse a las generaciones más jóvenes para enseñarles y transmitirles sus habilidades y conocimientos. Las herramientas digitales pueden poner en contacto a los artesanos experimentados con las generaciones más jóvenes, generando así un gran beneficio para la sociedad en su conjunto.

La table ronde de larchitecture summer school 12
  • Description synthétique de l’œuvre

Dôme en vitrail traditionnel (6m Dia.), portions peintes et sablées

  • Description détaillée de l’oeuvre (2093/4000)

L’oeuvre est une coupole de six mètres de diamètre et d’un mètre trente de flèche en vitrail traditionnel.

Elle a été imaginée par Eric Bonte, maître verrier depuis 1979 et réalisée par les équipes d’artisans d’art de France Vitrail international à Courbevoie.

Le dôme se divise en huit arcades vitrées, quatre grandes et quatre plus petites, autour d’un rond central. L’idée est de reproduire l’impression d’un tableau ancien, peinture centrale avec un cadre en bois sculpté autour.

Ainsi huit colonnes et une frise en partie basse ponctuent la coupole, l’encadrent, parties peintes avec des effets de faux marbres, de motifs de feuilles d’acanthe ou de style….

Ces baies sont habillées de vitraux sertis au plomb. Contemporaine, elle laissent apparaître des corps dessinés en verre sablés et à la peinture, au milieu des nuages. Le sujet est une rêverie, une promenade dans les cieux, nuages, nuées et ciels étoilés, peuplés de figures féminines, visions héritées de souvenirs picturaux, ou femmes rêvées, fantasmées, glorifiées. Au centre, l’oeil du cyclone, laisse place à une nuit étoilée.

Le travail classique du vitrail est représenté : utilisation de verres de différentes couleurs et textures, sertissage au plomb, mais aussi peinture à la grisaille, aux émaux, gravure au sablage et à l’acide. Eric voulait jouer avec la lumière, rompre les transparences, accrocher l’œil sur des brillances, moduler les opalescences, suggérer des silhouettes, donner à voir des personnages, inviter au voyage et perdre le spectateur sous la voûte étoilée …

L’armature en métal, également créée à l’atelier, est habillée de baguettes décoratives en bois patiné à la feuille d’argent. Le châssis est en outre, entièrement démontable. Cela permet un transport et une installation, même temporaire, simple et rapide.

Des coupoles de toutes tailles ont été réalisées depuis près de quarante ans par France Vitrail International, elles décorent en majesté des intérieurs partout dans le monde.

« France Vitrail International entretien et exporte le goût et l’art de vivre français.»

  • Dimensions de l’oeuvre

600 x600 x130 cm

  • Matériaux utilisés dans la fabrication de l’oeuvre (282/800)

Verres antique, verres cathédral, verres texturés, pâtes de verre, sable, corindon, acide fluorhydrique, peintures, émaux, jaune à l’argent, grisailles , profilés de plombs, étains, mastics, sciure de bois, métal, fers T, cornières, laque époxy, bois, patines et feuilles d’argent

  • Dans quelle démarche créative l’œuvre s’inscrit-elle ? (1402/2500)

Eric Bonte est en quête perpétuelle, artistique, technique. Il est un passionné, amoureux du travail bien fait. Sous sa direction, l’atelier crée, réalise, et pose au service d’une passion : le jeu infini de la lumière, de la couleur, de la matière verre, privilégiant toujours la qualité artistique et technique, mettant son savoir faire au service des projets de ses clients, fussent-ils les plus fous. 

Avec ce dôme il met son savoir faire à son propre service, cherchant à aller toujours plus loin dans le jeu infini de la lumière, de la couleur, dans la découverte du matériau verre, privilégiant comme toujours la qualité artistique, poussant plus loin encore la prouesse technique.

Cette rêverie exprime sa propre liberté, son audace pour expérimenter des effets nouveaux, pour détourner des techniques traditionnelles et les adapter à des rendus plus contemporains. Avec lui le vitrail se dépoussière, s’inscrit dans la quête de la beauté intemporelle propre à l’art.

Le vitrail est une technique, comme le sont la sculpture, la peinture. Eric Bonte explore cette technique pour livrer son univers personnel. 

L’univers est un cadeau dans lequel se perdre, à la découverte de la beauté présente en toute chose, pour qui accepte le voyage, en compagnie de femmes intemporelles qui favorisent des rêveries infinies, éveil au monde, éveil à l’amour, éveil à la Vie, une sensualité poétique

  • Description détaillée des techniques utilisées dans la fabrication de l’oeuvre (2030/4000)

Les techniques utilisées pour la fabrication de cette rêverie céleste sont celles des maîtres verriers vitraillistes.

Nous réalisons majoritairement des pièces uniques à la demande de nos clients. Nous commençons toujours un projet par une maquette au 1/10, dessin à la main coloré aux écolines ou travaillé à la palette graphique. Cette maquette sert de base à la création, d’un point de vue technique mais aussi artistique.

Un carton grandeur sur papier fort, calibré au ciseau à trois lames, pour obtenir les calibres précis qui permettront la coupe des verres.

Le choix des feuilles de verre, la répartition des calibres selon les feuilles de verre choisies.

La coupe des pièces, à la main, au diamant ou à la roulette

L’oeuvre présentée comporte des pièces peintes. La peinture des pièces : d’abord le travail de trait à la grisaille, puis le travail de modelé avec grisailles, émaux, jaune à l’argent selon les effets souhaités, avec toutes les cuissons nécessaires à 620° pour vitrification.

La coupole se compose également de verres gravés. Pour cela, nous créons des pochoirs que nous découpons à la main. Ces pochoirs sont ensuite collés sur le verre désigné, puis sablés. Au fur et à mesure, le sable grave le verre pour donner naissance au dessin choisi. Selon les effets requis, nous utilisons également de l’acide fluorhydrique.

Lorsque tous les morceaux de verre sont artistiquement à notre goût, la phase d’assemblage commence. Les panneaux du dôme sont tous sertis au plomb et mastiqués des deux cotés. Toutes les étapes de la fabrication d’un vitrail sont scrupuleusement respectées.

Le montage des panneaux est très important pour sa solidité finale, surtout pour un plafond. Des renforts type vergettes sont fixés sur les panneaux, à l’ancienne, par soudures en rosette sur les plombs.

Pour ce dôme, pour lequel nous avons également créé l’armature en métal, les savoir faire de ferronnier d’art sont également sollicités. Les fers sont coupés, cintrés, assemblés par soudures, idem pour les cornières.

  • Dans quelle mesure ces techniques sont innovantes et/ou participent à l’évolution de votre savoir-faire ? (1987/2000)

Il s’agit de faire évoluer une technique pour l’adapter à une conception artistique contemporaine.

Plus exactement, il s’agit de ne pas limiter une technique à ce pourquoi on la destine traditionnellement. Ainsi le vitrail est né de l’envie des religieux chrétiens d’orner leurs églises, aux grandes baies, et de raconter l’histoire biblique comme un livre d’images en lumière.

La peinture également fut religieuse, puis la liberté créatrice des artistes les a emmené vers la reproduction de scènes plus profanes, voire guerrières, avec personnages, ou sans, nature morte ou paysages champêtres … la technique a évolué selon les styles, classique, impressionniste, surréaliste, pop art, street art … Le vitrail est lui souvent perçu comme réservé à l’art religieux.

Eric Bonte ne se donne aucune limite.

Le verre est un matériau avec lequel il joue. Il mêle tous les types de verre, pour augmenter les jeux de transparence, d’opalescence, de matité et de brillance.

Il peint au pinceau. Il sertit le verre en jouant graphiquement sur des largeurs de profilés différentes à l’intérieur d’un même panneau. Il rajoute des plombs supplémentaires par des techniques de collage.   

La mise en volume des vitraux est également novatrice. Le châssis sert la composition. Le châssis pensé par notre maître verrier est entièrement démontable. Permettant son installation en quelques heures seulement et sur plan. Elle est d’ailleurs transportable en deux caisses de bois (châssis et vitraux) comme toutes les créations monumentales de notre atelier. En ce contexte particulier d’exportation, cette évolution nous permet de commercer avec des pays lointains ou en quarantaine.

France Vitrail International est, enfin, ouvert aux nouvelles technologies, avec l’utilisation d’une tablette graphique afin de faire évoluer les techniques et d’accroître la productivité de nos équipes.

  • Où se trouve l’oeuvre présentée ? (265/400)

L’oeuvre présentée est exposée à l’atelier France Vitrail International à Courbevoie (Paris-La Défense). Nos équipes travaillent actuellement, sous cette coupole, à la création d’un nouveau dôme en vitrail, plus classique celui là, pour un client du moyen orient.

Nous sommes spécialisés dans la création de plafonds et coupoles en vitrail et autres projets de grande ampleur, mais ne sommes pas cantonnés à ce type de chantiers. Nous réalisons également des fenêtres de vitrerie classique, des mises en double vitrage ou des restaurations de vitraux anciens, classés ou non. Nous travaillons avec des syndicats de copropriété, des décorateurs, des menuisiers ou encore des architectes afin de répondre à toutes les demandes, quelques soit le public, le style ou la mise en oeuvre.

Nous nous efforçons de faire rayonner le savoir faire français à travers le monde et le temps.

«Esta técnica ha estado a punto de desaparecer, pero se percibe un cambio que por mi parte y por organizaciones como Mad’in Europe y otras, estamos intentando impulsar»

¿Cómo se puede describir la Bóveda? ¿Puede decirnos dónde se encontró esta técnica primero y cuando?
Hay varias técnicas para realizar bóvedas, de hormigón, de piedra labrada o mampuesta, de ladrillo a sardinel y las tabicadas. La diferencia entre las de hormigón y las de piedra és evidente, pero las de sardinel y tabicadas se realizan ambas con ladrillos cerámicos y se distinguen solo por la manera de colocar el ladrillo, en las de sardinel los ladrillos se colocan de canto (como las hojas de un libro en que cada hoja es una rasilla o ladrillo) y en las tabicadas es como si en el símil de las hojas del libro las colocásemos una al lado de otra encima de una mesa, solo que con los ladrillos generamos una superficie curvada que se sostiene por si sola. Siguiendo con el símil del libro, en el caso de las bóvedas a sardinel, las hojas o ladrillos generan una superficie de un grosor considerable (la altura de libro o la altura del ladrillo) y las bóvedas tabicadas tienen solo el grosor de la hoja o del ladrillo, con lo que se entiende su extrema delgadez (de ahí el nombre de tabicadas refiriéndose a un tabique o pared delgada).

Para conseguir la suficiente resistencia hay colocar dos, tres o a veces más capas para que tenga la resistencia necesaria, pero aún así siguen siendo más delgadas que las otras. La traducción al catalán de bóveda tabicada es «volta de maó de pla» (bóveda de ladrillo puesto plano) refiriéndose a la forma de colocarlo, plano y no de canto. La bóveda tabicada recibe también varios nombres; bóveda a la catalana o «volta catalana» volta foglia en Italia, bóveda sarracena en el sur de Francia, Bóveda extremeña…etc. Referente a sus orígenes no esta muy claro, si fueron los romanos o los árabes, pues su ámbito común es el mediterráneo. Los romanos empleaban un sistema, que se cree que evolucionó hasta la bóveda tabicada, Consistia en colocar primero dos capas de ladrillos planos encima de los encofrados de madera para realizar puentes o bóvedas. Estas capas de ladrillos, al formar arcos, ahorraban la transmisión de peso al encofrado de madera permitiendo colocar las piedras y hormigón que conformaria el puente empleando un encofrado más liviano, pues las dos capas de ladrillo colaboraban en soportar el peso del puente, permitiendo ahorrar madera en el encofrado.

Es jordi domenech 01 bis

¿Dónde encontramos bóvedas hoy? ¿En qué tipo de arquitectura?
Privada, publica… para techos, escaleras…La técnica de la que podeos llamar Bóveda Catalana, a pasado por épocas de auge y declive. Hace poco estaba en declive pero parece que actualmente se esta invirtiendo la «gráfica» Se usó mucho en el modernismo catalán en todo tipo de arquitectura desde la más humilde a la más suntuosa, para cubrir grandes espacios o realizar pequeñas escaleras. Los arquitectos más celebres del momento la utilizaron. Rafael Guastavino la exportó a Estados Unidos donde tomó gran auge, llegando incluso a patentarla con su nombre «Guastavino System»

¿Hay diferencias territoriales entre ellas? ¿Hay diferentes bóvedas?

Si, como he comentado anteriormente las bóvedas tabicadas estan muy extendidas por el mediterráneo, con un foco muy importante en Cataluña, y las de Sardinel en zonas más orientales y en Méjico. Las superfícies abovedadas posibles son infinitas, pues empiezan con formas geométricas hasta formas orgánicas, donde el limite es la imaginación. Esta cualidad la tiene sobre otras la bóveda tabicada.

¿Qué materiales se usan para construir una bóveda? ¿Y cuáles son las técnicas?

La gran ventaja de la bóveda catalana es que es posible realizarla incluso donde escasean los recursos, pues basta con arcilla para realizar los ladrillos y un aglomerante para pegarlos, Yeso, Mortero… El nombre que damos a la bóveda define la forma, en algunos casos, y la técnica que se usa para realizarla en otros. Por ejemplo, cuando hablamos de Bóveda tabicada, estamos describiendo una técnica y cuando hablamos de bóveda de casquete esférico (por ejemplo) nos referimos a la forma sin concretar la técnica.

¿Cuáles son las características y los ventajes de la bóveda?

Ecológicos, económicos, estéticos, técnicos… la bóveda tabicada los reúne todos.

Ecológicos; porque los materiales que se necesitan para su realización son más sostenibles y la temperatura necesaria para fabricar yeso o cemento natural, és muy inferior a la necesaria para fabricar cemento Portland. Económicos; por su rapidez en la ejecución. Estéticos; Son muy evidentes, pues una superficie abovedada es ya de por sí atrayente a la vista. Técnicos; Permite cubrir grandes luces sin tener que realizar grandes refuerzos estructurales.

¿Cómo y en cuanto tiempo un aprendiz puede hacerse maestro? ¿Cuáles son los requisitos para ser aprendiz?

El tiempo va en proporción de la habilidad de quien quiera aprender y las veces que tenga la oportunidad de realizarlas. Lo primero que hay que aprender es el oficio de albañil. Con ello aprendes cosas que después aplicaras para construir una bóveda. Por ejemplo, dominio y habilidad en el uso de las herramientas, Conocer el grado de humedad justo que deben tener los ladrillos y desarrollar la intuición necesaria para controlar que no colapse durante su construcción, ya que es el momento de más peligro para que ocurra.

¿Qué oportunidades profesionales existen después de haber aprendido la técnica? Hay trabajo ?

No muchas. Estamos hablando de una tècnica en desuso. Yo llevo 50 años en el oficio y he realizado muchísimas bóvedas, pero no hubiese podido vivir solo de construir bóvedas. Últimament parece que poco a poco va cambiando la tendencia.

Es jordi domenech school19

¿Enseñas esta técnica? ¿Dónde? ¿En tu taller? ¿En una escuela? ¿Cuál es el perfil de tus aprendices?

Si la enseño a traves de varias escuelas de oficios tradicionales impartiendo cursos en:

  • Escola Origens de Les Planes d’Hóstoles (Girona) https://www.facebook.com/OrigensETB/
  • en la asociación: Grupo para la Recuperación y Estudio de la Tradición Arquitectónica (GRETA) https://www.projectegreta.cat/ca/
  • En el Museu del Ciment de castellar de n’ nuc https://museuciment.cat/ca/jornada-tecnica-la-volta-catalana/
  • y algún curso en mi taller.

El perfil va desde peones que quieren aprender, pasando por albañiles que quieren perfeccionar su técnica a arquitectos que quieren adquirir el conocimiento de la misma.

¿Qué amenazas existen para el trabajo artesanal de la bóveda?

La falta de conocimiento de los arquitectos y otros profesionales.

Grabador de cristal y vidrio
GRABADO EN LA MANO SOBRE METAL con Alain Lovenberg – Bélgica
  • Fechas flexibles
Do you want to learn the art of engraving on metal or improve yourself in this art? Whether you are a professional or an amateur, discover the traditional methods of Liège as well as innovative techniques used by professional engravers. Practice with quality equipment with an internationally renowned Master.
Esmaltador de metal
Les Ateliers Découvertes d’Émaux d’art sur cuivre
  • Fechas flexibles
  • Gouvieux, Francia
Évadez-vous au cœur d’une matière fascinante. dans un bel espace lumineux et insolite creusé dans la roche calcaire de Gouvieux . Initiez-vous à la vitrification des émaux joailliers sur cuivre. L’atelier troglodyte se trouve à 5mn de Chantilly et à une heure de Paris (ligne de train directe). Possibilité de venir vous chercher à la gare. “Transmettre l’art de l’émail sur cuivre […]
02/04/24 > 07/04/24
Journées Européennes des métiers d’art 2024
  • Visitas guiadas, festivales y eventos culturales
Las JEMA 2024 tendrán lugar del 2 al 7 de abril de 2024 bajo el lema «SUR LE BOUT DES DOIGTS», dedicado a la transmisión…
22/06/24 > 01/09/24
EXHIBITION: EXTENSIONS OF IMAGINATION
  • Exposiciones y ferias
Grégoire Vigneron Winner (2023) of the Bookbinding design research grant, an initiative of the Mariemont «Atelier du Livre», and the  Hainaut Prize for Arts and…
26/03/24 > 26/03/24
DEBATE Y EXPOSICIÓN EN LÍNEA: La pintura decorativa y la restauración de frescos en el Caribe y Europa – Competencias que conectan el patrimonio con la creación contemporánea
  • Congresos, conferencias, workshops y webinars
Desde la noche de los tiempos, la pintura mural ha narrado la historia de la humanidad. Desde las pinturas rupestres hasta los frescos renacentistas, pasando…
01/10/24 > 05/10/24
CONFERENCIA: «The Ecology of Place: Learning from Nature, Culture and History”
  • Congresos, conferencias, workshops y webinars
CONFERENCIA: «La Ecología del Lugar: Aprender de la naturaleza, la cultura y la historia» (trad.) Como parte de la serie de conferencias International Making Cities…
25/01/24 > 28/01/24
Ceramic Brussels: La primera feria de arte dedicada a la cerámica contemporánea
  • Exposiciones y ferias +1
Como primera feria de arte contemporáneo dedicada a la cerámica, ceramic brussels reunirá a más de 50 galerías, instituciones y actores clave de la cerámica…
01/12/23 > 10/02/24
ENCUESTA DE FRH Y MAD’IN EUROPE SOBRE LAS COMPETENCIAS ARTESANALES DEL PATRIMONIO
  • Encuestas
FRH y Mad’in Europe lanzan una encuesta sobre las competencias artesanales del patrimonio. En el Año Europeo de las Competencias, Future for Religious Heritage (FRH)…
23/01/24 > 23/01/24
Ya está abierta la convocatoria de los Premios Richard H. Driehaus de las Artes de la Construcción 2024
  • Premios y concursos
Estos premios están organizados por la Fundación Culturas Tradicionales de la Construcción con la colaboración de INTBAU, el Ministerio de Cultura y el CSCAE. El…
04/10/23 > 08/10/23
Stockholm Craft Week – Contemporary craft in focus
  • Congresos, conferencias, workshops y webinars +2
  • Suecia
The next Stockholm Craft Week will take place 4-8 October 2023. This year is also the fifth anniversary, which will be celebrated with a grand…
02/11/23 > 05/11/23
INTERNATIONAL HERITAGE FAIR
  • Exposiciones y ferias
  • París, Francia
Organised by Ateliers d’Art de France since 2009, the International Heritage Fair brings together all the key stakeholders of the heritage sector. A unique opportunity…
08/10/22 > 08/01/23
WILLIAM MORRIS (1834-1896): ART IN EVERYTHING
  • Exposiciones y ferias
  • Roubaix, Francia
Following on from English Conversation: The Bloomsbury Group, a popular exhibition held between 21 November 2009 and 28 February 2010, La Piscine museum continues to explore…
25/11/22 > 25/11/22
Premios Europeos del Patrimonio / Premios Europa Nostra 2023
  • Premios y concursos
Abierto a candidaturas:  Premios  Europeos  del Patrimonio  / Premios Europa Nostra 2023 Los Premios  Europeos   del Patrimonio  / Premios Europa Nostra 2023 están abiertos a…
01/09/23 > 30/09/23
Jornadas Europeas de Patrimonio 2023 :“El Patrimonio vivo”
  • Exposiciones y ferias +1
Living Heritage (2023) “Living heritage” refers to the practices, knowledge and skills that have been passed from one generation to the next, and are still…

Boletín – Formación en profesiones relacionadas con la artesanía y el patrimonio cultural

Crear una educación contemporánea: Para Mad’in Europe, la salvaguardia del patrimonio empieza por la educación…

Guía de la artesanía: Crafts Youth Future Engagement

GUÍA Esta guía se ha elaborado en el contexto del proyecto Erasmus+ Crafts Youth Future…

UNDERSTANDING SILK HERITAGE

A FOCUS ON ITALY Silk has always been present in human history, and the economic…

18 de mayo de 2023, Día Mundial de la Vyshyvanka

de Lesia Voroniuk El Día Mundial de Vyshyvanka es una fiesta internacional dedicada a la…

UCRANIA, TIERRA DE ARTESANÍA, ENTRE TRADICIÓN E INNOVACIÓN

By Elizabeth Miroshnichenko – Secretary-General – NGO Handicraft Chamber of Ukraine Desde los tiempos de…

Ucrania: cuando el vestuario cuenta la Historia

El traje popular ucraniano El traje popular ucraniano, que combina el utilitarismo y la belleza, …

La colorida obra de artesanía siciliana: las famosas “Teste di Moro”.

Text by Maria Giulia Nencini ¿Alguna vez te has preguntado qué representan esas vasijas con…

THE ART OF RESIST BLOCK PRINTING AND INDIGO DYEING ENLISTED AS INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE OF HUMANITY BY UNESCO

By Claudia Torlino At the end of 2018, the Intergovernmental UNESCO Committee for the Safeguarding…

Seeds: installations around light and reflections, an innovative combination of 2 hot glass techniques

In 2016, thanks to the SofinaBoël  fund for education and talent (Fondation Roi Baudouin) I…

Experimenting with light through photo printing on glass and reflections through glass

Photo printing on glass In August 2019, I followed a workshop with artist Silvia Levenson…

L’ART DE LA PERLE DE VERRE CLASSÉ PATRIMOINE IMMATÉRIEL PAR L’UNESCO

Le 17 Décembre 2020, l’inscription par  de « l’Art de la perle de verre » sur la…

LA BÓVEDA TABICADA

UNA TÉCNICA ANTIGUA Y INNOVADORA De Andra Ritisan & Charlotte Pierre El ser humano ha…

MAD’IN EUROPE IS HIRING A PART-TIME ADMINISTRATOR. JOIN OUR TEAM !

Mad’in Europe is a growing SME based in Brussels working at a European level. At…

Profesionales similares

CERFAV - Centre Européen de Recherches et de Formation aux Arts Verriers.

  • Denis Mairy
  • Escuelas y centros de formación
  • Oficios del cristal/vidrio
  • Vannes-le-Châtel, Francia

ARTEMISIA FORMATION

  • Artemisia Formation
  • Escuelas y centros de formación
  • Arquitectura - Construcción +2
  • París, Francia

ANDRE VOEGELE

  • Julien Calcatera
  • Artesanos
  • Conservación – Restauración del patrimonio Cultural +1
  • Estrasburgo, Francia

Invita a un contacto

Contact details

    Loading...